星光电脑为您整理了陈德文上榜(主攻日文),他们分别是蕾克、黄灿然、柳向阳、余中先、侯建、李以亮、曹逸冰、陈德文、陈英、范晔,下面来看下豆瓣2023年度译者吧。
黄灿然
国籍:中国
职业:诗人、翻译家
黄灿然于1963年出生于福建泉州,是当代诗人、翻译家,现任中国香港《大公报》国际新闻翻译,其诗风简约,集客观性、戏剧性和教谕性于一身,有《十年诗选》、《世界的隐喻》和《游泳池畔的冥想》等点作品,历来也于2011年,获得华语文学传媒大奖年度诗人奖。
蕾克
国籍:中国
职业:翻译家
蕾克是来自北京的一位日语译者,其熟稔日本文化、艺术美学,给国内多家时尚和亚文化杂志供稿,像《往复书简:初恋与不伦》《摩灭之赋》《浮世绘女儿》等都是其代表作品。
余中先
国籍:中国
职业:作家
余中先出生于浙江宁波,是毕业于北京大学的作家,翻译家,其现任中国社会科学院研究生院教授,曾留学法国,主要从事法国文学作品译介工作,翻译介绍了奈瓦尔、克洛代尔、阿波利奈尔、贝克特、克洛德西蒙、阿兰罗布-格里耶、昆德拉等人的小说、戏剧作品三十多部,有《风中的书与巴黎》《是禁果,才诱人》等作品。
柳向阳
国籍:中国
职业:翻译家
柳向阳是河南上蔡人,诗人,诗歌译者,唐诗迷,同时其也是翻译格丽克诗歌最多的中国译者,其于从2006年就开始接触格丽克的诗,曾用十年时间翻译格丽克《直到世界反映了灵魂最深层的需要》《月光的合金》两部作品。
李以亮
国籍:中国
职业:诗人、翻译家
李以亮是出生于湖北的诗人、译者,其于1984年开始发表诗歌作品,翻译欧美多家诗歌、散文作品,作品散见相关专业期刊,有《波兰现代诗选》《无止境扎加耶夫斯基诗选》《捍卫热情》《逆行》等代表诗集以及翻译作品,曾获得第二届宇龙诗歌奖、后天诗歌翻译奖等、花城翻译贡献等奖项。
侯建
国籍:中国
职业:编辑
侯建出生于1936年,是中共党员,北京师范学院讲师、副教授、教授,其文笔犀利、直逼要害,曾于1989年调中国和平出版社任总编辑,有《文艺学导论》、《文学理论百题》、《文学理论荟要》、《文学鉴赏知识》、《李清照诗词评注》等诸多代表作品。
陈德文
国籍:中国
职业:翻译家
陈德文又名陈英湲,出生于1940年,是南京大学教授,日本文学翻译家,其从事日本文学名家名著的翻译,涉及日本古今物语、小说、诗歌、俳谐、散文、随笔、戏剧等各领域,其文辞是优美,尤其是景物描写的翻译很见功底,用语简洁凝练,词汇量丰富,遣词造句都很讲究,而且还著有《日本现代文学史》、《岛崎藤村研究》等学术作品。
曹逸冰
国籍:中国
职业:翻译家
曹逸冰于1989年出生于上海,其赴日本交换学习一年,现于北京语言大学攻读日汉同声传译方向硕士学位,热爱翻译,是资深日语译者。译有《血型说明书》、《蝇男》、《东京八景》、《维庸之妻》等上百部日语文学、文艺作品。
范晔
国籍:中国
职业:教师
范晔出生于1977年7月,是北京大学西语系教师,副教授,硕士研究生导师,其以西班牙黄金世纪文学;西语文学与基督教传统;二十世纪西语美洲文学为主要研究领域,有《百年孤独》(译著)、《西班牙20世纪诗歌研究》等学术代表作。
陈英
国籍:中国
职业:教师
陈英是语言学博士,意大利语专业教授,意大利语专业负责人,意大利马切拉塔大学语言学博士等,主要研究方向为语言学、现当代文学以及翻译,译有那不勒斯四部曲、《愤怒的城堡》、《碎片》、《拳头》、《威尼斯是一条鱼》、《迫害》等。