多国语言翻译机由什么组合而成的( )很多人对这个问题比较感兴趣,下面让我们一起来看多国语言翻译机由什么组合而成的吧,希望可以帮助到你。
万能翻译机的发明
二、6大发展时期
1. 机器翻译的提出(1933-1949)
机器翻译的研究历史最早可以追溯到 20 世纪30年代。1933年,法国科学家 G.B. 阿尔楚尼提出了用机器来进行翻译的想法。
1946 年,世界上第一台现代电子计算机 ENIAC 诞生。随后不久,信息论的先驱、美国科学家 Warren Weaver 于 1947 年提出了利用计算机进行语言自动翻译的想法。1949 年,Warren Weaver 发表《翻译备忘录》[1],正式提出机器翻译的思想。
2. 开创期(1949-1964)
1954 年,美国乔治敦大学在 IBM 公司协同下,用 IBM-701 计算机首次完成了英俄机器翻译试验。IBM 701 计算机有史凳郑以来第一次自动将 60 个俄语句子翻译成了英语。但是没人提到这些翻译得到的样本是经过精心挑选和测试过的,从而排除了歧义性。
这一时期,美国与苏联两个大国出于对军事的需要,投入了大量资金用于机器翻译。集中在英文与俄文的语言配对翻译,翻译的主要对象是科学和技术上的文件,如科学期刊的文章,粗糙的翻译足以了解文章的基本内容。欧洲国家由于经济需要,也给予了相当大的重视。机器翻译于这一时期出现热潮。
3. 受挫期(1964-1975)
然而,正当一切有序推进之时,尚在萌芽中的 “机器翻译” 研究却遭受当头一棒。1964 年,美国科学院成立了语言自动处理咨询委员会 (Automatic Language Processing Advisory Committee)。委员会经过 2 年的研究,于 1966 年 11 月公布了一份名为《语言与机器》(简称 ALPAC 报告)的报告[2]。该报告全面否定了机器翻译的可行性,并宣称 “在近期或可以预见的未枣丛颂来,开发出实用的机器翻译系统是没有指望的”。建议停止对机器翻译项目的资金支持。受此报告影响,各类机器翻译项目锐减,机器翻译的研究出现了空前的萧条。
4. 复苏期(1975-1989)
1970中后期,随着计算机技术和语言学的发展以及社会信息服务的需求,机器翻译才开始复苏并日渐繁荣。业界研发出了多种翻译系统,例如 Weinder、URPOTRAA、TAUM-METEO 等。 其中于 1976 年由加拿大蒙特利尔大学与加拿大联邦政府翻译局联合开发的 TAUM-METEO 系统,是机器翻译发展史上的一个里程碑,标志着机器翻译由复苏走向繁荣。
5. 发展期(1993-2006)
这一时郑芦期主要是统计机器翻译。
1993 年 IBM 的 Brown 和 Della Pietra 等人提出的基于词对齐的翻译模型。标志着现代统计机器翻译方法的诞生。
2003 年Franz Och 提出对数线性模型及其权重训练方法,这篇文章提出了基于短语的翻译模型和最小错误率训练方法。对应的两篇文章Statistical phrase-based translation[3]和Minimum error rate training in statistical machine translation。[4]标志着统计机器翻译的真正崛起。
6. 繁荣期(2006-至今)
2006年,谷歌翻译作为一个免费服务正式发布,并带来了统计机器翻译研究的一大波热潮。这一研究正是Franz Och于2004年加入谷歌,领导谷歌翻译。 正是因为一代代科学家们不懈的努力,才让科幻一步步照进现实。
2013 Recurrent Continuous Translation Models[5],Nal Kalchbrenner和 Phil Blunsom提出了一种用于机器翻译的新型端到端编码器-解码器架构 。该模型使用卷积神经网络(CNN)将给定的源文本编码为连续向量,然后使用循环神经网络(RNN)作为解码器将状态向量转换为目标语言。他们的研究可视为神经机器翻译(NMT)的开端,
2014 Sequence to sequence learning with neural networks[6].是由Bengio提出的,基于encoder-decoder架构,其中encoder和decoder都是RNN结构,使用的是LSTM。这个架构也上线到Google的翻译中,翻译的质量有些可以超越人类。
2015 Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate[7].在以往的encoder-decoder框架上加入对其的attention权重。
2017 Attention Is All You Need[8].Transformer抛弃了传统的CNN和RNN,整个网络结构完全是由Attention机制组成。Transformer的主要创新点在于multi-head、self-Attenion,基于此,transformer可以并行操作,大大加快了训练过程。
2018 BERT: Pre-training of Deep Bidirectional Transformers for Language Understanding[9].BERT本质上是在大规模的语料上,运行自监督的方法,学习到一个好的特征表示。那么下游任务,可以BERT训练的词向量,作为输入,做一些fine-tune则可完成任务。主要通过Mask Language Model(MLM) 和 Next Sentence Prediction(NSP) 的这两个任务训练,得到词特征表示和句特征表示。
三、参考
参考论文:
[1]http://www.mt-archive.info/Weaver-1949.pdf
[2]Thierry Poibeau, "The 1966 ALPAC Report and Its Consequences," inMachine Translation, MITP, 2017, pp.75-89.
[1]Koehn P , Och F J , Marcu D . Statistical Phrase-Based Translation[C]// Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology. Association for Computational Linguistics, 2003.
[4]Och, Franz Josef. "Minimum Error Rate Training for Statistical Machine Translation." ACL, 2003.
[5]Kalchbrenner, N., & Blunsom, P. (2013, October). Recurrent Continuous Translation Models. InEMNLP(Vol. 3, No. 39, p. 413).
[6]Sutskever, I., Vinyals, O., & Le, Q. V. (2014). Sequence to sequence learning with neural networks. InAdvances in neural information processing systems(pp. 3104-3112).
[7]Bahdanau, D., Cho, K., & Bengio, Y. (2014). Neural machine translation by jointly learning to align and translate.arXiv preprint arXiv:1409.0473.
[8]Vaswani A , Shazeer N , Parmar N , et al. Attention Is All You Need[J]. arXiv, 2017.
[9]Devlin J , Chang M W , Lee K , et al. BERT: Pre-training of Deep Bidirectional Transformers for Language Understanding[J]. 2018.
参考回答:
干货 | 关于机器翻译,看这一篇就够了
讯飞开放平台:机器翻译三大核心技术原理 | AI知识科普
神经机器翻译:历史与展望
人工智能机器翻译的发展经历了哪几个重要阶段?
现在的日本首富是谁?
日本首富——孙正义
财富档案
日本首富,著名的互联网风险投资公司“软件银行”的创立者,公司的资产约300亿美元,个人的身价约为40亿美元,日本传媒称之为“带动日本走出网络的黑暗时代”,美
国《商业周刊》在评定1999年度全球25名“管理精英”中,孙正义名列榜首,《福布斯》杂志称他为“日本最热门企业家”。
企业类型
计算机业。
成长记录
所谓“时势造英雄”,当人们还不知道计算机是什么的时候,人们的嘴里谈论的是摩根、洛克菲勒、李嘉诚,但自从有了计算机、互联网,几乎所有的人都知道了比尔·盖茨、杨致远、艾利森,在这场迅捷而又掀起了狂风暴雨的运动中,或许人们会问,谁是互联网时代最大的受益者?答案不是比尔·盖茨,而是孙正义。谁是网络时代的无冕之王?不是杨致远,还是孙正义。他是互联网时代的一个奇迹,虽然有人说他是明明念赌徒,说他是投机者,但这些都不妨碍他实施自己的雄心壮志,建立起自己的网络帝国。
第一个100万
1957年8月11日,孙正义出生在日本佐贺县马栖市。孙正义的祖父在二次大战前即从韩国渡海来日本,在筑丰煤矿做矿工,所以孙正义应该算是第三代的韩裔日人。
孙正义刚出生的时候,家里的情况并不是很富裕,父亲靠养鸡养猪来讨生活,为了给鸡弄些饲料,祖母每天都很早起床,推着推车去各个地方搜集剩饭,而孙正义便坐在推车上,虽然很辛苦,但祖母却乐观向上,教育孙正义有颗学会感恩的心,至今孙正义想起祖母,都会流泪。
渐渐地,在全家人的努力之下,家境开始好转,父亲开始做点小生意,略有资产。1974年2月,年仅17岁的孙正义踏上了前往美国的征途。一到美国,孙正义先进了加利福尼亚的一所英语学校。1975年9月,又进了塞拉蒙特高中,但入学仅两星期,他就通过了大学入学测验,一跃进入霍利·耐姆兹大学。
两年之后,孙正义又转入加利福尼亚大学的伯克利分校经济系,插班进了三年级。可以说,伯克利的生活彻底改变了孙正义后来的人生。在美国留学的6年中,孙正义学习十分刻苦,常常连走路、吃饭、入厕甚至进澡盆都捧着书,每天的睡眠时间浓缩为3~5个小时。
一次偶然的机会,孙正义买到了一本《大众电子》,看到了那幅伟大的照片——英特尔生产的计算机芯片的扩大照片。这时的孙正义“激动得像是失去了知觉,不仅出了很多汗,连眼泪都涌了出来”。下意识地,他知道这个小小的芯片将会改变世界,改变自己的一生。而这一瞬间的直觉,让孙正义踏上了与计算机结缘的不归路——“我要搞计算机,企业家应走的路是计算机行业。”
当时大学里很多人都在勤工俭学,可是孙正义却不想去洗盘子,他认为那没有创造性,他想通过自己的发明创造去赚钱。他规定自己,每天都必须有个发明,不管大小。一年后,在他的“发明研究笔记”中一共洋洋洒洒记载了250项发明,其中最重要的一项发明就是“多国语言翻译机”。它是从字典、声音合成器和计算机这三个单词组合而来的。类似于今天的“词霸”,只要你输入一个日文单词,就会有正确的英文发音来回应。
为了推销自己的产品,孙正义在假期里回到日本,事前先发信给50家家电厂商的社长,并亲自拜访佳能、欧姆龙、日本HP、卡西欧、松下电器、夏普等10家公司,但无一例外,都遭到了拒绝,有的前台人员甚至说这个东西“一文不值”。
但孙正义并不气馁,几经周槐乎折和关系,孙正义见到了“夏普”的负责人、“日本电子产业之父”佐佐木正,刚开始的时候,佐佐木对这个年轻人并不在意,但在孙正义认真讲述自己的发明时,他被这种“认真”和“朝气”打动了,他认为这个年轻人很勇敢,要“大力栽培”,于是,佐佐木用4000万日元也就是当时的100万美元买下了这个发明,而孙正义获得了自己的第一桶金。
1978年,孙正义利用销售多国语言翻译机与翻译软件所取得的巨额权利金,在美国开设一家公司,名叫Unison World,从事多国语言翻译机的商品化与其后的产品开发,以及进口电玩机与开发电玩软件。他从日本买进电玩机,经过重新组装后,放在餐厅、酒吧、咖啡厅与学生宿舍等地,全盛时期,曾经拥有350部电玩机。
当这一切都是如此的顺利的时候,孙正义却选择了放弃,他把社长宝座让给友人,丢下一句“I shall return”后,回到日本。激困因为他只是把这个学生时代的产物当作一个打工的工具,一个正式公司的预演,而日本才是他事业的真正开始!
软件银行
21岁时,孙正义回到了日本。没有休息,这个工作狂就开始筹划自己的事业,成立了“株式会社和音世界”。那时,他到处奔走,想对市场做彻底的调查。“要做,我就要做到在该领域是日本第一。问题是,选择哪个竞技项目。”孙正义决定花两年时间来寻找合适的项目,但实际上日子却很难熬。家有妻子,大女儿又刚刚出生,怎么才能维持生计?他越来越感到不安,“就好像钻进了看不到头的隧道”,很想随便找个项目做算了,但又觉得“一旦事业起步,就要投进去好几年,如果不成功,重新来一次的话,就绕远了”。为此,他对40种项目都做了10年的预想损益计算表、预测平衡表、资金周转表及组织结构图。所有的文件垒起来,竟然有十几米高。
新科扫描笔怎么样
你知道新科扫描笔市场中的主流是什么吗?新科扫描笔的应用场景最近几年是越来越多了,在日常的学习外语或者是跨国贸易等场景,海壳离线翻译机新科扫描笔都能发挥很大的用处。很多人经常会遇到这种问题,那就是多国语言不通,导致在和老外的交流过程中经常不知道说什么,这是一个非常常见的问题,大部分人一生只能学会四五种不同的语言,肯定无法完全弄懂全球悄棚上百个国家的语言。但是随着科技的发展,许多智能设备层出不穷,就比如海壳离线翻译机就是基于语音识别技术的一项成果,下面就让我们一起来看下海壳翻译机到返如底有什么与众不同的地方吧。
海壳离线翻译机可以翻译多国的语言,同时支持离线翻译,可以让您无时无刻都能够使用,即使是在网络条件不太好的非洲,你也能利用新科扫描笔技术实现和非洲土著居民漏运启的友好交流,这是科技的进步,是时代的进步。相信在不久的将来,肯定会实现各种语言之间的流畅转换。
科大讯飞双屏翻译机评测-科大讯飞双屏翻译机详情说明
科大讯飞双屏翻译机是一款非常高效专业的智能翻译产品,这款产品能够帮助我们享受全新的智能体验,喜欢的用户不要错过呀!这款科大讯飞双屏翻译机能够让你体验到什么是高智商的翻译机!非常有趣,喜欢的用户不要错过呀!让你轻松面对各种跨语言的交流!
外观设计低调的黑色外观,金属和玻璃材质的搭配,无不彰显着讯飞双屏翻译机经典内敛的奢华,开创性双屏设计(4.1吋+2.2吋)显示惊艳、触控顺滑;8核旗舰级处理器响应迅速;U型环绕多麦阵列配合讯飞AI降噪算法保证嘈杂环境听得清、咐亮银译得准。
双屏设计讯飞翻译机创造性的推出了主客双屏显示和交互的产品新形态,让交流效率得到前所未有的提升。双屏异显使得信息传递更直观;双屏操控使得交流节奏更自由;双屏社交彰显礼仪更得体。除此之外,讯飞双屏翻译机可与电脑实现翻译联动,也可由电脑拓展至大屏设备。帮助用户在跨语言汇报工作、提案演讲、远程开会、远程听课、观看视频时提供实时语音翻译或翻译字幕,赋能工作学习及生活中绝大多数的跨语言场景,开创跨屏翻译时代。
跨屏功能讯飞双屏翻译机可与电脑实现翻译联动,也可由电脑拓展至大屏设备(电视、投影、会场LED等)。帮助用户在跨语言汇报工作、提案演讲、远程开会、远程听课、观看视频时提供实时语音翻译或翻译字幕,赋能工作学习及衡宴生活中绝大多数的跨语言场景,开创跨屏翻译新时代。
人工智能科大讯飞专注于智能语音和人工智能领域22年,新一代语音翻译关键技术及系统获世界人工智能大会WAIC卓越人工智能引领者奖,而且已正式成为北京2022年冬奥会和冬残奥会官方自动语音转换与翻译独家供应商。
最后总结这款全新讯飞双屏翻译机背靠科大讯飞领先世界水平的核心技术,集成了新一代语音识别、机器翻译、语音键丛合成、OCR、U型环绕多麦降噪等自研技术,可谓是A.I.翻译领军者的又一匠心之作。不论出于何种需要,都能让外语沟通面面俱到。
.
.
语言翻译机
翻译机介绍
ELP(electronic-lerning products)---电子器件学习机 翻译机,就是用计算机实现一种自然语言到另一种自然语言的转换。一般指自然语言之间句子和全文的翻译。 翻译机是近年才开始有的产品,05年最早的翻译机是“名人翻译官”是中英双语翻译的,以词典为主,和少部分句子翻译,06年停产(链弊原因不知)。06年KINGTAKING---出国小秘书多国语言互动翻译机的概念问世。 什么是翻译? "翻译是一项对语言进行操作的工作,即用一种语言文本来替代另一种语言文本的过程。"(J.C卡特福德,1994) "翻译是把一种语言的言语产物在保持内容方面,也就是意义不变的情况下,改变为另一种语言的言语产物的过程。"(巴尔胡达罗夫,1985) "翻译是在接受语中寻找和原语信息尽可能按近、自然的对等话语,首先是意义上的对等,其次才是风格上的对等。"(E.A奈达游唤州,1969) "翻译乃是与语言行为抉择密切相关的一种语际信息传递的特殊方式。"(沃尔夫拉姆·威尔斯,1982)
编辑本段总体概述
目前市场上翻译机有很多种,其中译乐通翻译机是一种可以翻译多国语言的翻译机,又有人称之为译乐通中英文翻译机,译乐通,译乐神蔽通翻译机是易达商城2010年推出的一款翻译机它配备了一块2.2寸手写触摸屏,支持草书、连笔智能识别,手写识别率高、翻译速度快,加上26个字母全键盘,手写键盘双输入,一写一按,中文立刻变英文,英文立刻变中文,会写中文就会英语,随时需要随时翻译,简单快捷又方便。
编辑本段翻译机的用途
外贸经商
对于涉外生意的老板,随身带个翻译机,沟通交流很方便。中英文双向整句翻译,全句发音、整段翻译、接待外宾、发英文邮件、洽谈业务、签订合同,一写一按,轻松搞定。
留学考试
翻译机拥有自然人声双语发音,纯正美式英语和标准普通话,想什么时候学就什么时候学,就是贴身的口语老师。出国后更是随身的多国语言翻译,除中英翻译外,还可翻译日、俄、德、法、西班牙、泰、韩、葡萄牙、意大利、荷兰、阿拉伯、土耳其等多国语言。
出国旅游
翻译机的双语导游功能,可以在出国旅游时,行动自由。例如问路,写地名;吃饭,写菜名;问学堂句典翻译机内置旅游口语模板,方便定旅馆、买机票、娱乐、去餐馆、逛商店。
外企工作
进外企工作,口语交流是新人难以逾越的一道门槛,翻译机内置了专业性极强的《朗文当代词典》、《英汉词典》、《汉英词典》、《英英词典》、《汉语词典》、《成语词典》、《古汉语词典》等,还提供下载功能,可任意下载各种专业词典,配合强大整名翻译功能和即指即译功能,轻松搞定专业词汇。
学习充电
企业家、老板、白领们、为保持自身优势,让自己或自己的企业在竞争中处于不败之地,就必须不断学习、充电。翻译机在线提供从初中到高中正版的各年级全科同步教材,收录从小学、初中、高中、一直到大学的各种教材,还可自主下载各种培训课程,满足学习和工作的需要。
商务休闲
翻译机内置辞典、电子相册、日程表、记事簿、移动U盘、世界时钟、游戏、计算器、SD卡插槽、录音、电子书、MP3、MP4、电话簿等功能,集各种娱乐和实用功能于一体。
娱乐放松
多媒体菜单中内含视频播放功能、音乐播放功能、图片浏览功能、录音记事功能、有声电子书功能、游戏功能等,看电影、听音乐、浏览图片、录音、阅读、玩游戏等实用功能。完全解码AVI、3GP、MP4等格式文件,支持MP3、WMA格式,具有AB循环复读、跟读功能。
编辑本段翻译机的品牌
翻译机著名的企业有: 译乐通 - 2010年,北京易达信开科技有限公司(易达商城) 译乐通三代--译世界,中国第一家科技创新产品首发及网购商城--易达商城
编辑本段功能概述
功能一:中英文整句翻译 独有双引擎翻译系统和人工智能模糊匹配技术,突破传统电子词典只能翻译单词、词组技术瓶颈,首次实现中英文双向整句翻译。不用考虑语法,输入整段中文立刻翻译成英文,输入整段英文立刻翻译成成中文,精确率可达98.7%以上。 功能二:标准人声发音 采用全球领先的TTS发音系统和智能语音控制器,对输入文本进行语法、语义语言学分析,将其转化为标准中英文自然人声发音,通过智能语音控制器,自动调节发音语速和语气,比单个词发声器更连贯更流畅,出国就是您的双语翻译,回家就是您的口语老师。
功能三:手写键盘方便输入 2.2寸手写触摸屏,支持草书、连笔智能识别,手写识别率高、翻译速度快,加上26字母全键盘,手写键盘双输入,简单快捷又方便,随时需要随时翻译,一写一按,英语沟通无障碍。 功能四:中英文词典及时查 内置《牛津现代英语双解词典》、《汉英大辞典》、《牛津英汉双解商务英语词典》,还有金融、外贸、电子、建筑等10部专业词典。配合强大的整句翻译功能和即指即译功能,专业词汇轻松搞定。
编辑本段产品亮点:
译的准
独有双引擎翻译系统和人工智能模糊匹配技术,突破传统电子词典只能翻译单词、词组技术瓶颈,首次实现中英文双向整句翻译。不用考虑语法,输入整段中文立刻翻译成英文,输入整段英文立刻翻译成成中文,精确率可达98.7%以上。
译的快
易达商城推出的译乐通中英文翻译机,1.68秒钟快速翻译,写完即译完,同时它配置了一块2.8寸手写触屏,支持草书,连笔智能识别,手写辨别率高,翻译速度快。一写一按,中文立刻变英文,简单快捷方便。
译的全
译乐通拥有30万以上的中英文词汇库,涵盖生活,工作,学习的方方面面,还拥有商务,外贸,旅游三大类数百个翻译模块。能翻译日常对话,个人简历,贸易,旅游,商务等各种场合的中英文句子,适合出国旅游,外企白领,商务人士,公司领导使用等。
编辑本段译乐通三代:
中国第一家科技创新产品首发及网购商城易达商城推出的译乐通三代翻译机,又称译世界, 在原有的基础上增加了一些功能,并且增加了彩屏功能,并且翻译的更加准确,更加全面。
编辑本段媒体报道:
[1]如今,英语越来越受到国内外人士的广泛关注,越来越多的人想通过掌握一门外语成就一技之长,但是学英语必须得有一部很好的学习工具,这对于在最短时间掌握大量英语有关键作用,据编者从市场上调查,最近易达商城上市的一款名为译乐通的中英文翻译机备受英语爱好者的喜爱......
编辑本段翻译机特点
翻译机
1、傻瓜设计、两秒熟用 双语界面,一键转换,您中需按菜单选择要说的话,然后按对应的语言键即可。 2、不用基础、老少皆宜 无需懂外语,不论年龄大小,只要您认识中国汉字,通过简单的按键选择即可实现顺畅谈话。 3、无需输入、智能菜单 无需手工输入汉字,内容的菜单设置总共只有两级,您最多选择两次就可以找到需要的那句话。 4、内容丰富、想你所需 经常和外国朋友沟通的用语都有,不管是旅游,商务活动,日常生活,金融还是运动会等各个方面。 5、双语同显、方便对照 中文和目标外国语的文字同时显示在液晶屏上,方便一一对照。 6、真人发音、沟通无阻 完全真人发音,职业翻译官水准,地道纯正,轻松实现顺畅无阻地沟通。 7、人机对练、随机对练 以一问一答的方式,提供不同语境沟通的实用功能,且系统能自动显示问题和答案。 8、杜比音响、音效一流 独特优质的内外音响,音质完美,效果一流。 9、超轻制作、轻巧易携 极致的人性化设置,外型典雅大方,按键感觉舒适,机身轻便小巧,全部重量只有80克,便于携带。 10、无限扩充、开放下载 全面开放下载功能,可以随意下载资料,丰富各类词典、词汇库、学习教材、视频、音乐等,为学习和工作提供便利。 11、忙时应急、闲来学习 除了日常生活等使用外,还可以在闲暇时边听边模仿,真正实现使用、学习、商务两不误。 12、三月下来、脱口而出 只需三个月耳濡目染和模仿练习,轻松学会13个国家的语言。